Time de Tradução Ubuntu Games

CONTEÚDO

  1. Introdução
  2. Começando aqui
  3. Dúvidas sobre tradução
  4. Projeto de tradução e expansão do Ubuntu Games
  5. Objetivos Específicos
  6. Ferramentas
  7. Possibilidades Futuras
  8. Interessados em ajudar

CONTATOS:
Carlos Donizete (Coringao): coringao@ubuntugames.org
Mario Meyer: meyer@ubuntugames.org
Antônio Claudio (LedStyle): ledstyle@ubuntugames.org
Duda Nogueira: dudanogueira@ubuntugames.org
Laudeci Oliveira (Pretto): pretto@ubuntugames.org
Jyulliano Rocha: jyulliano@ubuntugames.org

Para se inscrever na Lista de Discussão: http://listas.ubuntubrasil.org/mailman/listinfo/ubuntu-games

Lista de discussão: ubuntu-games@listas.ubuntubrasil.org

Launchpad: https://launchpad.net/~ubuntugames

Suporte Ubuntu Games: suporte@ubuntugames.org

Introdução

{*} Objetivo deste projeto é internacionalizar o wiki Ubuntu Games, por motivo de ser apreciado não só aqui no Brasil e sim, no mundo todos, seria uma boa contribuição brasileira para o pessoal de outros países.

{*} Todos os tutorias postados no Ubuntu Games, podem ser traduzidos on-line por qualquer pessoa! Tudo que você precisa fazer é se cadastrar no wiki Ubuntu Games que fica no topo escrito "Login" e começar a traduzir os tutoriais fazendo o procedimento de copiar o conteúdo todos no Editor (Texto) do wiki Ubuntu Games Brasil e colocar no Editor (texto) do Ubuntu Games Inglês ( http:www.ubuntugames.org/en/UbuntuGames ).

Começando aqui

Primeiro: CADASTRE-SE NO WIKI DO UBUNTU GAMES (TOPO À DIREITA). NÃO DEMORA NEM 5 MINUTOS!

(./) Para começar a traduzir o wiki Ubuntu Games, todas as páginas são organizadas dentro de categorias.

{1} http://www.ubuntugames.org = Página Principal

{2} /rpg-mmorpg = Categoria

{3} /eternal-lands = Jogo dentro da categoria /rpg-mmorpg

{1} en/UbuntuGames = Página Principal

{2} en/rpg-mmorpg = Página da Categoria

{3} en/eternal-lands = Página do Jogo

Dessa maneira, para se traduzir todo o conteúdo do português para o inglês para o jogo Never Winter Nights, por exemplo, deveremos primeiro

Ao clicar no link que não existe e se devidamente cadastrado e logado no sistema, você terá a opção de criar a página.

 * Crie a página
 * Abra uma outra janela ou aba do navegador
 * Vá até a página do jogo em português (no caso /nwn)
 * Clique em Editar (Texto)
 * Copie tudo (ctrl+a depois ctrl+c)
 * Vá na janela do '''/en/nwn'''
 * Cole o conteúdo e salve o arquivo.

Agora a página está pronta para ser traduzida! Caso não saiba inglês, essa é uma maneira de ajudar, pois já prepara o terreno pro tradutor! Dentro dela terão algumas tags de marcação do próprio wiki. Qualquer dúvida é só entrar em contato na lista de discussão.

Dúvidas sobre tradução

Posso usar tradutores automáticos, como Google Translator, Babelfish, etc?

Resposta: NÃO! Até pode... mas com moderação. Pode-se usar os tradutores (assim como dicionários) para encontrar um termo ou outro, mas não para se traduzir uma frase por completo.

Por exemplo, vamos supor que a frase no idioma original seja: Isto não é ... para uso doméstico.

Você sabe boa parte da frase traduzida, como: This is not suitable for home use.

Falta apenas traduzir a palavra suitable. É óbvio que você pode usar um dicionário (seja ele online ou não) para obter a tradução correta para o termo suitable, que seria apropriado. Mas se você copiar e colar a frase no idioma original para tradução, verá que sairá uma coisa diferente.Não subestime suas habilidades com o idioma, traduza adequadamente e com máxima qualidade.

Devo traduzir qualquer coisa ou devo focar em um pacote em específico?

Vai depender de você. Seria interessante que traduzisse um pacote por completo, para dar uma sensação de missão cumprida. É claro que, se for traduzindo as frases mais fáceis de cada pacote, também ajudará no processo. Mas ainda é recomendável a primeira opção, tendo em vista que, assim que terminado, será possível pedir revisão na Lista de Tradutores.

Projeto de tradução e expansão do Ubuntu Games

Objetivos Específicos

Ferramentas

Possibilidades Futuras

Interessados em ajudar

{*} Seu ID, seção ou jogos adotados {OK}

Traduzindo (last edited 2008-05-12 04:15:45 by Coringao)